中国版|美国版|印尼版|秘鲁版 【首页】
日期:[2011年02月10日] -- 国际日报 -- 版次:[A7]

梁友兰为印中文学尽心尽力

  (欧阳春梅提供资料,李全文。)1940年,梁友兰在中华会馆40周年纪念会上致词。
  
   梁友兰 (NIO JOE LAN 1904-1973),二十世纪为印华文教和中华文学奋斗终生的著名作家,于1904年12月29日生在吧城红牌地区,他的父亲来自广东梅县,因此他是客籍华人,但因自小与福建朋友来往,名字就用闽南音书写,他自己则精通荷文,华文和印尼文,因此一生撰写了许多研究印华文学和介绍中华文学的印尼文集,为丰富印尼文化作出了不可磨灭的贡献。
   梁友兰的父亲在红牌区经营一家峇泽企业,营业发展良好,他父亲因此聘请一位荷兰人来管理企业,并把梁友兰自小送进荷华学校读书,接受荷语教育,小学毕业后进入荷兰职业中学,梁友兰选读飞行技术课程。1924年中学毕业,他参加中文私人补习,努力学习华文。
   恰在其时,他的家庭陷入贫困,因为荷兰经理逃走,捲走了他父亲企业的全部款项,使梁友兰不得不寻找工作,协助他的母亲供给弟妹们受教育。他应征作《娱乐》杂志的编辑被接受,同时他接受刘玉兰的邀请加入《镜报》(KENG PO)工作。1928年,《镜报》社长侯德广(德光)突然病逝,他被委任为《镜报》总编辑,一直主持编辑领导工作到1934年,1935年《镜报》被《新报》洪渊源等收购,重组编辑部人员,洪渊源派杨明月去主持《镜报》,把梁友兰调到《新报》出任编辑,负责《新报》大力宣传华侨华人筹款援助中国抗日救济难民运动,一直到1942年日军入侵爪哇《新报》被封闭为止,梁友兰也因积极抗日而被日军宪兵部逮捕,与数百名华侨华人领袖被关进集中营,蒙受折磨苦难,到1945年8月底才获释放。
   撰写介绍中华文化文集
   从梁友兰进入报界后,他就勤于用荷文、英文和印尼文撰写介绍中华文化和印尼华人社会的文章,包括介绍华人的风俗习惯、宗教信仰、文学精华。他曾把《封神榜》和《花木兰》的长篇历史故事写成印尼文在《镜报》或《新报》发表,并刊印成书销售,受到读者欢迎。
   进入中华会馆理事
   1927年起,他当选为中华会馆第28届理事,以后一直出任理事到1942年,为中华会馆服务了15年,并在1930年起出任中华会馆第三秘书,直接协助洪渊源和中华会馆的秘书处工作,他也从1930年起出任中华会馆教育/学校委员会的核心领导,直接处理和领导八华学校的发展,因此,当1939年中华会馆决定隆重庆祝40周年大庆,梁友兰成为纪念特刊的主编,他领导主编《中华会馆40周年特刊》(1900—1939),为中华会馆和八华学校保存了一份最宝贵和最重要的历史文集,至今仍是研究印尼华人发展最有价值和最可靠的文献,梁友兰先贤付出的血汗艰辛,我们后人应致于最高的敬礼。
  (一)